Чехи пукают зі сміху
 Má peněz jako slupek.   Але, я вважаю, воно і непогано.  Все-таки орати як каторжні не дуже корисно для мізків.  Я ось раптово подумала, що в російській мові існує одне цікаве вираз, яким позначають багатих людей - кажуть: «у нього грошей кури не клюють».  Цікаво, чому ж кури в принципі повинні клювати гроші?  Зате у чехів значні фінансові кошти прирівнюються до лушпинні - má peněz jako slupek - «у нього грошей як лушпиння».  Ось це я розумію - високодуховних народ!
  Má peněz jako slupek.   Але, я вважаю, воно і непогано.  Все-таки орати як каторжні не дуже корисно для мізків.  Я ось раптово подумала, що в російській мові існує одне цікаве вираз, яким позначають багатих людей - кажуть: «у нього грошей кури не клюють».  Цікаво, чому ж кури в принципі повинні клювати гроші?  Зате у чехів значні фінансові кошти прирівнюються до лушпинні - má peněz jako slupek - «у нього грошей як лушпиння».  Ось це я розумію - високодуховних народ! 
До речі кажучи, велика кількість дітей чехи також не вважають великим гідністю і прирівнюють це практично до тієї ж лушпинні, а то й гірше: má dětí jako smetí - «у нього дітей як сміття». Вельми цікавий поворот подій ...
Погодьтеся, деякі вирази, які ми тут з вами вивчаємо, просто не можуть не викликати посмішку, а від деяких можна і зовсім від сміху покотитися. А ось чехи зі сміху, буває, ще й не таке витворяють, прямо ніяково за них стає: mohli puknout smíchy - ось такі вони справи витворяють! Але насправді це означає, що веселуни мало зі сміху не лопнули, а не те, що ми з вами подумали, грішним справою.
Ну, думати-то треба не ніде правди діти, а головою, тоді і турбот менше. А то дехто думає цим самим грішним ділом, а потім чекають манни небесної, або, як сказали б в Чехії - čekat jako na smilování - «чекати як позбавлення». Але, в деяких ситуаціях, в думках потрібно спритність, як і в справах. І взагалі - ось особисто я ціную людей, які здатні швидко і самостійно приймати рішення. А то деякі, бувають, тащаться за вами як хвіст. Чехи, і тим паче, кажуть про таких, що вони тягнуться за вами як сморід: táhnout se jako smrad.
 Mohli puknout smíchy.   Ну, якщо ми вже тут з вами торкнулися смороду, то непогано б під шумок згадати і ще один вислів.  Коли справа погань, чехи вважають, що воно повернуто смердючим догори: je to tím smradlavým navrch.
  Mohli puknout smíchy.   Ну, якщо ми вже тут з вами торкнулися смороду, то непогано б під шумок згадати і ще один вислів.  Коли справа погань, чехи вважають, що воно повернуто смердючим догори: je to tím smradlavým navrch. 
Ледачого людини чехи теж визначають ще здалеку, оскільки за чеськими народними прикметами від ледачих смердить лінню: leností až smrdí.
  Згадалося мені один вислів, коли у нас людина розповідає про своє улюблене заняття.  Часто кажуть: «я страх як люблю поїсти!».  А ось чехи кажуть, що людина до смерті любить щось робити: k smrti rád.  Ну, мені здається, що фанатизм він ніде особливо не добрий, тому давайте все робити без нього, а щоб наші дії доставляли нам справжню радість! 
