Локалізація програмного забезпечення
Локалізація програмного забезпечення - це процес адаптації програмного забезпечення до культури будь-якої країни, в окремому випадку - переклад користувацького інтерфейсу, документації і супутніх файлів з однієї мови на іншу.
Якісна локалізація серйозно впливає на зростання продажів програмного забезпечення на зарубіжному ринку. Причини цього прості і очевидні: зрозуміле програмне забезпечення вимагає менше часу на навчання співробітників та в цілому підвищує продуктивність праці.
Забезпечення якості локалізації
Ми намагаємося задовольнити запити до якості локалізації навіть найвимогливіших клієнтів, для цього на більшості проектів по локалізації у нас використовуються:
- Детальна технічна документація;
- індивідуальні керівництва по стилю;
- профільні фахівці (наприклад, в IT, КІС, MES-системах і АСУП / АСУТП);
- оновлення пам'яті перекладів та глосаріїв для всієї команди в реальному часі (MemoQ Server);
- обов'язкова перевірка оновлених глоссариев перекладачів;
- партнерська оцінка якості кожних 1500+ слів перекладу:
- перевірка невеликих перекладів при загальному обсязі 1500 слів,
- перевірка обґрунтованості всіх звітів за якістю,
- оцінка якості локалізації з використанням останньої версії програми QT LaunchPad MQM;
- скріптові перевірки для попередження дефектів в локкітах;
- локалізаційного тестування працюючих додатків (кілька запусків).